LA PAJINA DJUDEO-ESPANYOLA
AKI YERUSHALAYIM
Revista Kulturala Djudeo-espanyola

PAJINA DE ENTRADA

AUTORIDAD NASIONALA DEL LADINO

SEFARAD

INSTITUTO MAALE ADUMIM

AKI YERUSHALAYIM

ULTIMO NUMERO

TODOS LOS NUMEROS

LIBRERIA SEFARAD

PERIODIKOS

ASOSIASIONES I ORGANIZASIONES

JENEALOJIA SEFARADI

AKI YERUSHALAYIM #85

DISKOS

An Early Twentieth-Century Sephardi Troubadour
The Historical Recordings of Haim Effendi of Turkey

Ed.: Universidad Ebrea de Yerushalayim
Sentro de Investigasion de Muzika Djudia
POB 39105 Yerushalayim 91390 www.jewish-music.huji.ac.il

De mizmo ke Yitshak Algazi i muncho antes de el, el mas famozo kantador sefaradi era Haim Efendi, ke fue tambien el primero a enrejistrar sus kantes sovre “plakas”, los diskos komersiales de bakalita. Aun kon esto su ovra es poko konosida i kaje ke no fue investigada siendo ke kedaron solo pokos diskos suyos i eyos estan dispersados en lugares diferentes i aleshados uno del otro.
Segun lo apunta en sus palavras de prezentasion el Direktor del Sentro de Investigasion de la Muzika Djudia en la Universidad Ebrea de Yerushalayim, el Prof. Edwin Seroussi, la tarea de topar, adkerir i katalogar los diskos sovre los kualos es bazado este doble CD, uviera sido imposible a realizar sin la kolaborasion del folklorista Joel Bresler, ke a  lo largo de los anyos arekojo una grande i bien dokumentada koleksion de kantes en ladino.

El album kon los kantes de Haim Efendi tiene kuatro diskos: dos de kantes liturjikos en ebreo, prinsipalmente kantes de Shabat i de Dias Temerozos (Rosh Ashana i Kipur); i dos diskos de kantigas i romansas en ladino. Estos dos ultimos diskos tienen en todo 22 kantes, algunos de eyos muy konosidos i populares aun oy dia komo “Arvoles yoran por luvia”, “Avre tu puerta”, “El rey ke muncho madruga” i mas, i otros menos konosidos o kompletamente olvidados komo “Muero yo de amor”, “Venturozo mansevo”, “Maldicha es la mi vida”, etc.

Los diskos son akompanyados por un livriko bi-lingue, en inglez i ebreo, kon un prefasio del Prof. E. Seroussi i el repertorio de los diskos kon los tekstos de los kantes liturjikos en ladino ansi ke de las kantigas i romansas.

La kalidad sorprendiente de estos diskos, tomando en konsiderasion ke fueron enrejistrados serka de 100 anyos atras, la gran variedad de sus kantes djuntos kon la transkripsion de sus tekstos, se djuntan todos para azer de este album una ovra de grande valor para los ke estudian el folklor djudeo-espanyol i bushkan a mantener i promover este tan ermozo aspekto de muestra kultura.

SUVENIR
Kantigas viejas i muevas en ladino
Betty Klein
bettyklein@012.net.il

Tuve la suerte, eskrive Betty Klein en sus palavras de prezentasion a este disko, de partisipar en el renasimiento del ladino i de la kultura djudeo-espanyola. Es verdad, en efekto, ke esta kantadera de kantes de folklor internasional sovresale desde mas de 20 anyos por su interpretasion de los kantes en ladino, algunos tradisionales i otros modernos, i de entre estos ultimos algunos sovre melodias ke kompozo eya mizma.

En este disko eya mos ofrese una seleksion de dos djeneros: kantes tradisionales tan konosidos i populares komo “La morenika”, “Kaminando por la plasa”, “La kaleja de Matalon” etc.; i a sus lado kantes mas modernos, sovre tekstos de Matilda Koen Sarano,  Miriam Raymond, Margalit Matityahu, etc. La muzika orijinala i los areglos de estos kantes son de Betty Klein eya mizma, salvo por el kante  “Ande stas” ke es de Haim Tsur.

Teksto del kante “En suenyo te vi”
Miriam Raymond

Anoche en durmiendo, yo en suenyo te vi
Tu sunriza tan dulse, tus palavras a mi
Tu abraso tan tierno, m’incheron de amor
En avriendo los ojos, a mi lado te vi
Tu durmias kansado, de un dia de lavor
Despertar no te kiji, te deshi deskansar
En mi suenyo tornando, un gran bezo te di
Anoche en durmiendo, en suenyo te ami

 

 


SEFARAD
Kantes i tanyeres

Jorge Mehaudy
Av. Corrientes 5233 L2 (1414) Buenos Aires, Argentina
Te/Fax: (5411) 4854 5363
rgmusic@satlink.com www.rgmusic.com.ar

Jorge Mehaudy, ke sus avuelos son el uno de Tetuan i el otro de Estambol, interpreta en este disko, akompanyado por 4 tanyedores, una seleksion de kantes del folklor de los djudios de los Balkanes i del eks Maroko Espanyol.

En sus palavras de agradesimiento a los ke le ayudaron en la produksion del disko i a los ke, sigun sus palavras, “arefreskaron su identidad sefaradi”, se reflekta su aktitud enverso el kansionero djudeo-espanyol  –  no solo komo un grupo de kantes kon melodias ermozas i populares, sino ke tambien komo un importante elemento de la identidad sefaradi;  identidad ke estamos bushkando a mantener i a enfuerteser ainda mas, entre otras kon el ayudo de los grupos muzikales i kantadores ke, komo Mehaudy, interpretan estos kantes en diskos ansi komo en konsertos i resitales.


LA LUNA
Sarah Raz
Tipulit@zahav.net.il
www.sarahraz.com

Sarah Raz mos prezenta aki 10 kantes, kon tekstos i melodias orijinales suyos – aun ke uno de eyos, Adio, es bazado en parte sovre el teksto del kante popular bien konosido de mizmo nombre.

Merese ser alavada la prova ke izo de anchear el repertorio de los kantes en ladino kon tekstos i melodias de kreasion kontempora-nea. Es pekado solo ke el livriko ke akompanya al disko tiene munchos yerros de ortografia i tipografia, ke uvieran podido ser evitados si los tekstos avian sido revizados antes de ser imprimidos.

Volver