LA PAJINA DJUDEO-ESPANYOLA
AKI YERUSHALAYIM
Revista Kulturala Djudeo-espanyola

PAJINA DE ENTRADA

AUTORIDAD NASIONALA DEL LADINO

SEFARAD

INSTITUTO MAALE ADUMIM

AKI YERUSHALAYIM

ULTIMO NUMERO

TODOS LOS NUMEROS

LIBRERIA SEFARAD

PERIODIKOS

ASOSIASIONES I ORGANIZASIONES

JENEALOJIA SEFARADI

AKI YERUSHALAYIM #85

EL KANTONIKO DE HAKETIA

El Purim de Sebastian i la Batalia de los Tres Reyes
(AY 63, 2000)
Gladys Pimienta

En desparte del Purim tradisional selebrado el 14 de Adar por todo el mundo djudio, i ke konmemora el milagro ke mos konta la Biblia en el Livro de Ester, existen unos "Purimes" lokales ke apartienen en propio a siertas komunidades. En Maroko tambien, i partikularmente en el Maroko Espanyol, se selebran varios Purimes de este tipo, ke los rabinos instituyeron para akodrar akontesimientos o "milagros" ke tuvieron lugar en sus komunidades. Eskrivieron lo ke akontesio en megilot, semejantes a la "Megila de Ester", i ansi, kada anyo, en la data korespondiente, los djudios de estas komunidades selebran sus Purim, meldando la megila en la sinagoga i distribuyendo dinero a los proves.

Kada 21 de Av, los djudios de Tanger selebran el "Purim de las Bombas", ke akodra el bombardeamiento de Tanger, en 1844, por la flota franseza basho el komando del Prinsipe de Joinville, i ke afortunadamente, no kavzo ningun danyo en la komunidad djudia.

Kon el "Purim de Prim", los djudios de Tetuan evokan kada anyo el sakeo de sus djuderia durante la "Gerra de Afrika", en 1860, i la liberasion de esta por las trupas espanyolas komandadas entre otros por el Jeneral Prim.

Ma, sin duda, el "Purim de Sebastian", yamado tambien "Purim de los Kristianos", es entre todos el mas importante. Este Purim, ke se selebra el segundo dia de Rosh Hodesh Elul, konmemora la famoza "Batalia de los Tres Reyes" ke tuvo lugar en 1578.

En akel tiempo, reynava en Maroko el sultan Mulay Abd-al-Malik ke unos kuantos anyos atras avia uzurpado el trono de su sovrino Mulay Mohamed, ke no avia renunsiado a rekuperar su korona.

Por su parte, el rey de Portugal, don Sebastian, tenia la ambision de konkistar el Maroko i difundir ayi el kristianizmo. Para los djudios megorashim ke avian fuido de la Inkizision menos de un siglo atras, esto reprezentava un terrible peligro ke los amenazava en sus muevo refujio.

Don Sebastian, ineksperimentado i arrogante, se lanso a la konkista de Maroko sin ninguna preparasion. Se alio kon Mulay Mohamed, prometiendo de darle atras el trono despues de konkistar el Maroko, si este akeptava de someterse a la autoridad portugeza.

La batalia tuvo lugar en el Norte de Maroko, en la rejion de Alcazarquivir, serka del Wad (rio) Al-Makhazin.

Muy presto, el sultan Mulay Abd-al-Malik kayo hazino de una intoksikasion i murio. Saviendo ke el anunsio de la muerte del sultan markaria la fin de la batalia i la viktoria de los enemigos, su ermano, Mulay Ahmed, i el mediko djudio del sultan desidieron de kayar su muerte i kontinuar el kombate. Entravan a la tienda del sultan muerto, i despues de simular una konversasion kon el, transmitian a los soldados los ordenes ke el sultan les avria dado. De esta manera, reusheron a enserklar a los portugezes i venserlos, aziendo numerozos prizioneros entre los soldados i la nobleza portugeza. En esperando el dinero para sus arezgatamiento, los kaptivos fueron entregados a los djudios de Fez ke avlavan la mizma lengua ke eyos i kon ken podian komunikarsen. Los djudios trataron a los portugezes kon benevolensia i uvo mizmo rikos djudios ke pagaron para arezgatar a algunos de entre eyos.

Durante la batalia, el sultan Mulay Abd-al-Malik murio, komo lo dishimos, de intoksikasion; Mulay Mohamed, el sultan destituido, murio aogado en el rio; el Rey de Portugal, don Sebastian, fue mortalmente ferido, i siendo ke no tenia erederos, la korona de Portugal paso a Espanya.

Esta batalia, en la kuala pedrieron la vida tres reyes i ke kavzo la desparision del reyno de Portugal, tuvo una grande resonansia en akeya epoka. En sus "Essais", Montaigne konta anchamente sovre este akontesimiento; tambien lo mensiona Menasse Ben Israel en su livro "Esperanza de Israel".

El Rabino R. Samuel ben Saadia Aben Danan, de Fes, kontemporaneo de esta batalia, izo una deskripsion detaliada de los akontesimientos en el "Siddur A’havat ‘HaKadmonim"; instituyo el "Purim de Sebastian", i enkomendo a los djudios megorashim de Maroko de observar i transmeter este Purim, de jenerasion en jenerasion. I en efekto, todas las komunidades del Norte de Maroko, ansi komo munchas otras del resto del paiz, sigen konmemorando este dia asta oy.

En "Les sources inedites de l'histoire du Maroc", deskuvrimos una letra eskrita por el mediko djudio del sultan Mulay Abd-al-Malik, ke konstituye un testimonio muy interesante sovre estos akontesimientos, i onde konta a su ermano lo ke paso durante esta gerra. Se trata de una kopia del dokumento orijinal, ke un kopista espanyol izo en la mizma epoka de esta batalia i ke se topa en los archivos de Ingletierra.

Esta letra fue eskrita en un espanyol arkaiko ke ainda no parese aver sido influensado por el arabo dialektal marroki. Tambien no deskuvrimos en eya trasas de ebreo.

Kedan ainda, ayi, la "x" pronunsiada "sh" (en "caxa", "dexar", "diximos", en lugar de "caja", "dejar", "dijimos") ; la "f" en lugar de la "h" ("fasta", en lugar de "hasta") ; la "z" pronunsiada komo en fransez (en "hazer", "dezir", "reziamente", "vezes"); i formas arkaikas komo "ayuntar" i "yuntamente" en lugar de "juntar" i "juntamente", "ansi" en lugar de "asi", "borkado" en lugar de "brokado", "guevos" en lugar de "huevos", "vide" en lugar de "vi", "la puente" en lugar de "el puente"…
No tenemos ninguna informasion sovre la identidad del mediko, ni sovre la de su ermano. Tambien no savemos si el orijinal de esta letra fue eskrito en karakteres latinos o en soletreo, ni si el kopista respekto fidelmente el teksto orijinal. De muestra parte konservimos la grafia exakta utilizada por el kopista, en los fragmentos de la letra ke prezentamos a kontinuasion.

Señor,

Y como quiera que Dios ordena otra cosa fuera del pensamento de los hombres, al tercero dia que alli llegamos, comio el Rey un poco de pescado y bebio mucha agua sobre el y algun melon, de manera que se le rebolvio el estomago y vomito, y sobre el vomito le acudio una pequeña fiebre y un dolor de barrigua, y le tuvo de tarde a tarde, que nos dio mui gran trabajo con este disgusto de su mala desposicion.…

…Caminamos para el aposiento; y, cuando el Rei llego al alogamiento, yva con fiebre y vomito muy grande, que yo me agaste mucho, causado por la grande calor y beber mucha agua y remeter el cavallo, no estando en desposicion para ello. Tomo el Rei por opinion de beber agua fria y meter los dedos y vomitar y no querer comer; e yo llorando y gritando delante del, tornandome como loco, sin aprovechar nada.

Al tercero dia, le acudio un hipo mui grande y un temblor en las manos, en especial en la parte derecha, torpedad en la lengua, que me pronostico luego la desventura que avia de ser. Encontreme con Mulei Hamet, e dile quenta del caso, y dixele la verdad de lo que sucedio ; fueme mandado por el que lo tuviese en secreto; y dende aquella ora enpeso a entender en los negosios del reino. Fue tan grande la sed que acudio al Rey que no bastaran quantos rios avia nel mundo para se la quitar, de manera que yo y mestre Guillermo y el alcaide Aly no teniamos otro oficio sino guardarle el agua. En esto estuvimos fasta el seteno, permitio Dios que, con unas dos ayudas que le mande echar, le acudieron unas camaras 24 oras, cosa nunca vista ni pensada. Quitosele la sed, tuvo apetito de comer, abrio los ojos, concertosele la habla y el temblor mui poco.

Al otro dia, primero de Agosto, nos vino nueva como el rei de Portugal venia marchando fuera de Arzila. Llevantamos nuestro canpo y lo asentamos sobre Alcaçar. Y a los 3 de Agosto partimos de Alcaçar, y tuvimos por nuevas que el enemigo queria pasar la puente del rio que se dice Magazen. Paso adelante Mulei Hamet, y el Rei quedo atras, fasta que asento nuestro canpo. Y, pareciendole que el enemigo presentava la batalla aquella tarde, puso en orden toda la escopeteria y lombardas ; y para esto – Dios le perdone – casi muerto, pidio el cavallo y cavalgo, contra mi voluntad, y dexo toda la gente de a cavallo que con el venian, y fue a poner en orden la escopeteria. Y, estando a cavallo, senti que se avia desmayado; llegueme a el, pedindole de merced que se echase en su litera, y de ella podia dar orden. No tan solamente lo quiso hazer, mas, viendo que lo seguian algunos, arranco su espada y dio bueltas sobre ellos, porque lo dexasen. …

…Y al otro dia jueves de mañana, – diguo lunes de mañana, – 4 de Agosto, se llevanto el Rei mui bueno, y, antes que amaneciese, me pidio le diese de almorzar. Bebio un caldo de meollo de pan y tres yemas de guevos frescos. E vino Muley Hamet a hablar con el sobre el negocio de la batalla, y despediose del con mucho contento. De las 10 oras, pedio el Rei de comer. Hizile traer una polla asada y otra cosida, un poco de manjar blanco, y comio de cada cosa un poco y bevio una poca de agua de canela a la entrada de comer.

Y, despues de aver comido, venieron nuevas como los Portugueses enpeçavan de caminar. Pedio el Rei de vestir y vestiose de borcado, puso una pequeña toca en la cabeça, puso su medalla con tres piedras y su plumaje, siñiose su espada, que le vino de Turquia, cosa muy rica, y su puñal de la misma suerte, toda de piedras mui ricas de turquesas y rubines. Finalmente se puso como en dia de Pascua, con sus anillos grandes en los dedos de piedras mui ricas, y se puso a cavallo, mui contra mi voluntad, y caminamos al canpo. …

…Juntaronse los campos en una buena canpaña, que yo nunca tal vide, que ni piedra, ni arbol en ella avia. Y, como se juntaron a tiro de lombarda, el Rei mando tirar nuestra artelleria, que eran 24 pieças buenas, y tiraron dos vezes e hizieron algun daño en los Cristianos, a lo que parecio y despues supimos. …

En este medio, se ayuntaron a tiro d'escopeta y enpesaron de una parte y de otra a pelear reziamente…

…Y crea V. md. que nos perdiamos  mas Dios tenia ordenado otra cosa. Y, bolviendo a nuestro proposito, digo que, al tiempo que el Rei vido su gente ronpida, y miro a una parte y a otra, y vidose detras de si sin gente de cavallo, que se avian esparsido por miedo de las lombardas, por algunos dellos ser ydos a pelear, fue tanto su enojo que se puso sobre los estribos y puso mano a la espada y tomole un temblor que cerro los dientes; perdio el sentido y la vida yuntamente. Fue cosa mucho para ver, y permision devina. Acudi yo luego, y, viendo que estava muerto, luego de inproviso lo hize echar en la litera, deziendo que estava desmaiado. Fingi que le dava de beber. Cobrile la cara, porque no sentiese la gente tan gran mal.

A este tiempo a nuestra mano derecha estava Mulei Hamet – que Dios exalce – como ya arriba digo, y arremetio tan reziamente a los Cristianos que les hizo mucho daño ; y ansi lo hizo por dos o tres vezes …

…Y travose la batalla otra vez, rodeando los Cristianos por todas partes por gente d'a cavallo, que no se aparto dellos fasta que los acabaron.
Y loque mucho favorecio para esto fue ser el Rei muerto y no lo saber nadie….

…Muley Mahamed, viendo ya su perdicion, se puso en huida con 10 o 12 cavalleros… Los quales, queriendo pasar el rio, el cavallo de Mulei Mahamed atolo, y, como la mare enchia, se ahogo Mulei Mahamed, y el cavallo se salvo.

El rei de Portugal murio de dos heridas que tenia en la cabeça e una en un braço. Esta en Alcaçar, metido en una caxa con cal.
Gran secreto es el de Dios, que, dentro de una ora, murieron tres reis, los dos dellos tan poderosos y, mucho maior milagro, un rei muerto vensor a un rei de Portugal en tan poco espacio que parece cosa de encantamiento…

Glosario

agastarse : kansarse, ekstenuarse
atolar : undirse en el lodo
ayuntar : djuntar
borcado : brokado
camaras : diarreas,
caxa : kasha
dexar : deshar

dixele : le dishi
fasta : asta
la puente : el ponte
llevanto : levanto
quenta : kuento
rebolver : embrolyar
travar : empesar una batalia
yuntamente : djuntamente

Bibliografia :

  • Comte de Castries Henry : Les Sources inedites de l'histoire du Maroc. Premiere serie, dynastie Saadienne. Archives et Bibliotheques d'Angleterre, Tome 1 - Paris, Editions Ernest Leroux  Londres, Luzac et Cie., 1918.
  • MARQUES Toledano Lucette : Deux Pourims marocains, en Mosaïques de notre memoire, Centre d'Etudes Don Isaac Abravanel UISF Paris 1982
  • Kenbib Mohamed : Juifs et Musulmans au Maroc (1859-1948) Universite Mohammed V, Publications de la Faculte des Lettres et des Sciences Humaines, Rabat, 1994
  • LAREDO Abraham : Les Purim de Tanger, en Hesperis, Institut des Hautes Etudes Marocaines, XXXV, 1948, pp 193-203

Volver