LA PAJINA DJUDEO-ESPANYOLA
AKI YERUSHALAYIM
Revista Kulturala Djudeo-espanyola

PAJINA DE ENTRADA

AUTORIDAD NASIONALA DEL LADINO

SEFARAD

INSTITUTO MAALE ADUMIM

AKI YERUSHALAYIM

ULTIMO NUMERO

TODOS LOS NUMEROS

LIBRERIA SEFARAD

PERIODIKOS

ASOSIASIONES I ORGANIZASIONES

JENEALOJIA SEFARADI

AKI YERUSHALAYIM #85

LOS UFISIALES DE YERUSHALAYIM
(AY 8, 1981)
Yaakov Yeoshua
trezladado por Moshe Sevilla-Sharon

Los ufisiales ke bivian en la parte vieja de Yerushalayim eran lavorantes simples ke ganavan sus pan kon la sudor de sus frente. Eyos se despertevan kon los primeros rayos del sol i despues de aver echo sus orasion en uno de los numerozos kales, se ivan a sus duro lavoro i lavoravan sin interupsion asta ke aparesian las estreyas. A la tadre, kuando vinia la ora de dizir Minha i Maariv* eyos deshavan sus echo, se kitavan los vistidos de lavoro i sus prostelas aremendadas i se ivan al kal por la segunda vez. Jeneralmente estos   no eran grandes ekspertos en sus ufisios. Lo ke savian se lo avian embezado, lavorando komo dishiplos de un ufisial i adaptandosen al lavoro, asta ke vinia el tiempo i eran konsiderados maestros. Los dishiplos lavoravan dos-tres anyos sin dinguna paga i solo despues empesavan a resivir un beshlik* por semana. Eyos tornavan a kaza denoche, muertos kansados, i se asentavan a la meza kon sus famiya, para komer de lo poko ke avia. Durante el dia eyos se kontentavan de una kupa de salep* kaente, de un guevo haminado i de panizikos ke merkavan de Midjan i Shabtaiko.

El ufisial el mas popular de muestra chikez era el tenekedji*. Munchas vezes ivamos a su botika para verlo lavorar i kedavamos ayi oras. El tenekedji era el ke kudiava por los tejados i los kanales de agua de luvia i ke azia las reparasiones nesesarias para evitar ke la agua de luvia se vierta en baldes a la kaye. Kada gota de agua ke no topava kamino para vaziarse a las sisternas, era pedrida, piedrita irreparavle ke la sintiamos durante el enverano.

El tenekedji era el ke reparava los bidones i los kuvos kon los kuales travavamos agua de los pozos. Ke desgrasia, kuando deskuvriamos, despues de aver inchido el kuvo, ke la agua estava korriendo por los burakos, i ke el kuvo ya estava medio vaziyo asta ke yegavamos a kaza. El tenekedji trokava el fondo del bidon o del kuvo i apegava un muevo fondo briyante. El era el ke tapava i apegava los burakos de los resipientes de zingo i de kovre kuviertos de kalay* (estos ultimos eran los mas empleados); i el los reparava de tala manera ke podian turar mezes i anyos mas.

Apresiavamos espesialmente el lavoro de los karpinteros, sea kuando lavoravan en la kaye o sea kuando eran yamados a kaza i mos azian todo modo de chikos lavoros. Eyos eran los ke azian las banketas ke servian de siya a los chikos i sovre las kualas muestras madres espandian sus pies kansos i unflados. Eyos eran los ke auzavan a muestras madres al "lukso" i les azian los frijideres* de akel tiempo, unos chikos almaryos, kuviertos de todos sus lados de una resha metalika delgada, onde eran konservadas las komidas durante el enverano. Estos almaryos eran enkolgados sovre una pared del kortijo, serka de la kuzina.
Los karpinteros vinian a kaza a adovar las siyas rompidas i los viejos kanapes. Ainda me akodro de Moshe Navon, yamado "el alto", ke tenia un bulto en forma de bala sovre su frente; tenia ojos grandes i briyantes. El vinia frekuentamente a muestra kaza para adovar los viejos mobles i los atuendos de tavla. La venida ande mozotros era para el una okazion para repozarse un poko. De vez en kuando kedava de lavorar, se asentava i tomava una kupa de kafe kon las reshas o biskochos ke le ofresia mi madre, "Bulisa Rahel". El savia kontar bueno i mi madre se asentava a su lado i eskuchava kon grande intereso a sus estoryas pasionantes.

Kon tiempo estos karpinteros simples i simpatikos empesaron a despareser. Muevos karpinteros, mas modernos, tomaron sus lugar. Eyos mos azian los borones i los almaryos kon dos puertas i tres puertas i espejos. Entre estos karpinteros vale la pena de akodrar el nombre de Behor Mehudar. Era un ombre ermozo, de karakter alegre, ke savia akompanyar su lavoro kon palavras agradavles i afektuozas, palavras ke, a vezes, azian suvir un poko de chapeta a las karas de muestras ermanas.

En kuanto a los sapateros, eyos tenian un lugar espesial en muestra vida. Los kalsados ke vistiamos en muestra chikez eran pezgados, echos de pedasos de kuero fiksados uno ensima del otro. Tambien la soleta, debasho del kalsado, era formada de pedasos apegados uno ensima del otro, por ke es ansi ke el sapatero o el "aremendador" (ansi lo yamavan) reparava los kalsados. Se konta ke Moshe El Hai, orijinario de Kreta, savia el arte de reparar kalsados, de manera ke no se via el remendo.

Grande alegria era kuando los sapateros Haim Nahmias, Maissi i Elazar Yusha, ke tenian sus botikas en Bab al Salsila, vinian a muestra kaza, dos-tres semanas antes de Pesah, i tomavan las mizuras de la famiya entera para azermos muevos kalsados. Eramos fieros de estos kalsados ke metiamos solamente en dias de fiesta. Munchas vezes, al kaminar eyos azian akel dulse ruyido ke pujava mas sus prestijio i el muestro, siendo ke todos se boltavan a mirarmos kuando kaminavamos. Aun ke las mizuras eran tomadas kon grande kudio i atension, los kalsados no mos vinian siempre al pie; a vezes mos apretavan asta kavzarmos dolores ke mos kitavan las fiestas por los ojos. Ke el Dio los perdone! Se konta ke en Yerushalayim avia un sapatero yamado Kadosh i kuando se enkomendava de el un par de kalsados, era difisil de ver kual era del pie siedro i kual era del pie derecho.

Al lado de los ufisiales ke azian echos de kada dia, avia los ufisiales "nobles", las ovras de los kualos eran rezervadas para okaziones espesiales, aun ke eran bastante frekuentes. La famiya de Mizrahi, los plateros, azia djoyas de oro, de plata i de otros materiales, para las madres de famiya i las novyas. Las eskuras botikas de Moshe, Yosef, Shlomo, Rafael i el savio Yaakov Mizrahi se topavan una al lado de la otra, en el merkado de los plateros. Los de Mizrahi exersavan kon amor i devosion este ufisio pasado de padre a ijo desde trezientos anyos.
Eran eyos los ke se enkargavan de enkachar en oro el Livro de Ester ke, segun la tradision, la novya regalava a su futuro marido, i eran eyos los ke ornavan de maniyas los brasos de muestras madres. Eran eyos los ke dekoravan los Sifre Tora* kon ornamentasiones de oro i de plata.

------------------------------------------------------------------------
Este pasaje es tomado de "Yaldut Birushalayim 'haYeshana" (Chikez en la Vieja Yerushalayim), vol 2, Yerushalayim 1966.

Minha i Maariv (Ebreo) : Las orasiones de oras de tadre i de noche.
Beshlik (Turko) : Una piesa de moneda de sinko groshes.
Salep (Arabo i Turko) : Una bevienda blanka ke se beve jeneralmente kaente.
Tenekedji (Turko) : El ufisial ke lavora el "teneke" (Espanyol, hojalata ; Fransez, fer blanc).
Kalay (Turko) : Estanyo (Fransez, etain)
Frijideres : En siertos lugares estos almaryos son yamados "almaryos de tel" (Tel, en turko, es ilo metaliko kon el kual es echa la resha).

Sifre Tora (Ebreo) : Los royos de la Ley.

Volver