|
AKI
YERUSHALAYIM #85
SANTO (SEM TOB) DE CARRION
PROVERBIOS MORALES
(AY 70, 2002)
Prof. Lydia F. Lewkowicz
Autor del livro “Proverbios Morales” ansi ke otras ovras mas, Rabi Santo, (Santos, Santob o Don Sem Tob) era el rabino de la aljama (komunidad djudia) de Carrion de los Condes, un chiko kazal serka de Palencia, rejion asosiada a la literatura espanyola refleksiva siendo ke fue kuna del Markez de Santillana i kaza de los Manrique.
Rabi Santo, ke su nombre fue fiksado finalmente komo Sem Tob ben Ishak ibn Ardutiel, fue un autor ke eskrivio en lengua ebrea tambien. El apartenia a un grupo de autores de poezias relijiozas ke no yegaron a la kategoria de poetas sagrados ma exersaron sus talento en diferentes djeneros literarios, entre eyos la poezia liturjika. A este djenero i al de “Salmo deprekativo (rogativa, suplika, demanda) i penitensial” apartienen un par de poemas de Sem Tob, un “viduy” (orasion de konfesion de los pekados) en proza rimada, ke fue inkluido en el “Musaf” de la liturjia sefaradi de dia de Kipur; i una “bakasha” (demanda de pardon) de dos mil palavras.
En 1345 kompozo en proza rimada un “Maase (o Disputa) entre el Kalamo i la Tijera”; en konkordansia kon esto, en sus Proverbios Morales ay dos pasajes sovre la virtud de las tijeras. Ay tambien koensidensias i siertos paralelizmos de ekspresion entre los proverbios i el viduy, ke konsolidan la idea ke estas dos ovras son de un mizmo autor.
Los Proverbios Morales gozaron de grande popularidad onde los kristianos ansi komo onde los djudios espanyoles, a tal punto ke eyos trezladaron esta ovra al ebreo i uzavan sitarla en sus livros sovre kestiones de relijion.
El fue konosido no solo komo poeta sino ke komo traduktor tambien siendo ke trezlado del arabo al ebreo el livro liturjiko “Misvot zemaniot” (Preseptos Temporales) de Israel ben Israel. Se le atribuyen varios poemas kon su nombre en akrostiko i otra version del livro kabalistiko “Sefer ‘haPeer”.
Los Proverbios Morales fueron una de las primeras ovras de la literatura espanyola ke son konosidas komo ovra personal de un autor. Don Santo es uno de los tres eskritores, kon Berceo i Juan Ruiz, ke inkluye su nombre en la ovra. El lo aze klaramente, en las primeras linyas del livro:
Señor, Rey Noble, alto: oy este sermon
Que viene dezir Santo, judío de Carrión…
E la merced que el noble, su padre prometió,
La terrna, como conple, al Santob el judío.
Las primeras 12 koplas son una manera de dedikasion al rey Don Pedro, ke okupa el trono a la muerte de su padre Alfonso. Segun las propias palavras del poeta, Alfonso le avia prometido algo, ma sin yegar a kumplirlo, siendo sorprendido por la muerte. Todo en evokando esta devda, el poeta alava al muevo rey:
5 Quando la rosa seca E en su tiempo sale
El agua dell fynca rrosada, que mas vale
6 Asi vos fyncastes del Para mucho turar
E fazer lo que el Cobdiciava librar
7 Como la debda mia, Que avos poco monta,
Con la qual yo podria Beuir syn toda onta.
Despues de un prologo sigen varias seksiones en las kualas el autor toka a muy diferentes temas. La ovra del Rabi, kompuesta por 725 strofas, es konsiderada komo el mijor enshemplo de la kreasion poetika medievala en el djenero de la poezia sentensioza. La kritika senyalo repetadamente los elementos orientales en las koplas del Rabi i la introduksion del espirito ebraiko, por sus proverbios, en la poezia sentensioza espanyola, ma inkluyendo en esta ovra refranes kastilyanos tambien, lo ke konstituye una nota distinktiva i orijinal del Rabi.
Don Sem Tob da kada prinsipio moral kon una imajen ke ilustra su esensia. Kada strofa es redonda komo una medalya, i komo eya tiene dos karas, konseptual la una i imajinativa la otra. Toka a la fantazia i a la intelijensia en mizmo tiempo:
Com la candela mesma, Cosa tal es el ombre
Franco: que se ella quema Por dar a otro lomre
En la duda entre el avlar i el kayar ke enfrenta al poeta en el prologo, la razon ke lo yeva a desidirse por el primero es un refran:
Que el que non se muda, Non falla lo que le plaz
Dicen que aue muda, Aguerro nunca faz
Kale meter tino al djogo verbal de dar dos sinyifikasiones a una mizma palavra, “muda”. El refran lo trae Gonzalo Correas: “Ave muda, no hace agüero. Callar no da ocasión”. I mas adelantre:
Sierto es, y non fallece Prouerbio toda via:
El huesped y el pece Fieden al tresero dia
Este proverbio del Rabi es en realidad un refran ke puede ser enkontrado en todas las lenguas i en todos los tiempos. Aparese en Hernan Nuñez “El huesped y el pece, a tres dias hiede”. Este refran no nase de un manadero erudita o de un livro sino ke es fruto de la observasion intelijente i direkta del puevlo ke se baza sovre su eksperiensa. Aun ke universal en su difuzion es siempre popular a nivel de orijin.
Ma no solo de refranes espanyoles ay testimonio en sus proverbios, sino ke tambien de un refranero mas espesial i de transmision no menos orijinal: Los refranes sefaradis, este trezoro de dichos populares ke se prezervavan en las aljamas djudias i ke yegaron asta muestros dias en una lengua muy semejante a la ke era avlada en Espanya, en el siglo 15, en oras de la ekspulsion.
Un refran djudeo-espanyol afirma kon yena seguridad la verdad provada de este djenero en diziendo “refran mintirozo no ay”. Munchas de estas verdades umanas fueron inkorporadas por Sem Tob a su ovra:
Si fuere el fablar De plata figurado
Fygurarien callar De oro apurado
Refran ke tiene su paralelo salamoniko: El avlar es plomo, el kayar es oro.
Las frekuentes mensiones, en los proverbios, a la espina i a la roza i sus aluziones al gozo i a la dolor, tienen sus formulasiones en forma de refran: “Del espino sale la roza, de la roza sale el espino" o “Ken kere a la roza no mira al espino”. A este sujeto dize el Rabi:
Non se puede coger rosa Sin pisar las espynas tambien;
El Rabi inkorpora refranes komo koza suya en sus koplas onde los dichos populares i vulgares se ermanan kon palavras de los livros eruditos i se mesklan kon sentensias orientales.
Esta yena akseptasion de los refranes por el Rabi se eksplika por su konsepto bibliko de la saviduria, ke esta en todas las partes porke el espirito del Dio se topa en los lugares mas imprevizibles. Esto es konforme a su aktitud en las koplas inisiales, kuando akavida ke no se meta tino a su kondision de djudio sino ke a lo ke dize. De este punto de vista se puede aplikar al autor de los Proverbios el refran sefaradi ke dize: “El buen djudio, de la paja aze oro”.
La ovra de Sem Tob es bazada sovre un djogo de kontrastos. El autor va trasando una linya de frontiera entre kampos opozados ke no se pueden entender unos sin los otros. Esta forma de konstruksion onde todo se esparte en dos para kompletarse despues, revela una aktitud klaramente analitika i de alto nivel intelektual.
La realidad se ekspresa en enfrentamientos, en kontrapozisiones ke sus elementos se kompletan mutualmente. El slogan del Rabi parese aver sido: espartir para adjuntar, distingir para unir i entender.
-----------------------------------------------
* Don Sem Tob: Glosas de sabiduría o Proverbios Morales y otras rimas.
Alianza Editorial, Madrid, 1974.
Volver |