|
AKI
YERUSHALAYIM #77
REVISTAS
SEFARAD
Revista de Estudios Hebraicos, Sefardíes y de Oriente Proximo
Anyo 64 Fas. 2 Madrid 2004
Dir. Manuel Molina
CSIC Duque de Medineceli 6, 28014 Madrid
Abonamientos: Servicio de Publicaciones del CSIC
Vitruvio, 8 - 28006 Madrid
ISSN 0037-0894
Komo siempre esta revista mos trae, entre temas ke tratan de estudios ebraikos, sefaradis i del Oriente Medio, algunos artikolos del kampo de la literatura djudeo-espanyola. En este numero topamos un muy interesante artikolo de Angel Berenguer Amador sovre “Suvenires del Meldar”, del jurnalista Alexandr Ben Ghiat ke fue redaktor del jurnal El Messeret publikado en Izmir entre los anyos 1897-1922.
Berenguer Amador mos trae aki, en transliterasion a letras latinas, el teksto del artikolo de Ben Ghiat (eskrito orijinalmente en letras ebreas) ke deskrive de manera umoristika el “meldar”, la eskola primaria onde estudiavan los chikos en las komunidades sefaradis en el Imperio Otomano kaji asta la fin del siglo 19 i empesijos del siglo 20. (Para dar una idea de lo ke era este “meldar” traemos en muestra rubrika “Antolojia djudeo-espanyola”, en paj 69, unas kuantas pajinas del artikolo ke transkrivimos sigun la grafia de Aki Yerushalayim)
El teksto es presedado por un artikolo de Berenguer Amador ke kompara la deskripsion del meldar ke mos aze Alexandr Ben Ghiat, kon la ke fue echa por Michael Molho en su livro “Usos y Costumbres de los Sefardíes de Salonica”.
En desparte de esto el analiza tambien el teksto de Ben Ghiat del punto de vista de su grafia, detadrandose sovre la manera de la kuala son eskritas las palavras ebreas mensionadas en este teksto.
HISPANIA JUDAICA BULLETIN
Articles, reviews, bibliography and manuscripts on Sefarad
Yom Tov Assis i Raquel Ibañez-Sperber
Sentro Dinur
Instituto Mandel de Estudios Djudaikos
Universidad Ebrea de Yerushalayim
Edifisio Rabin, Monte Scopus, Yerushalayim 91907
ISSN: 15650072 Los ke se interesan en la lengua i la kreasion literaria de los djudios de Espanya antes de sus ekspulsion toparan en este numero de la revista tres interesantes artikolos en inglez reunidos en un dosie sovre las lenguas djudeo-iberikas:
David M. Bunis, Distinctive Characteristics of Jewish Ibero-Romance, Circa 1492.
Aldina Quintana and I.S.Revah (posthumous), A Sephardic Siddur with Ritual Prescriptions in Aragonese Romance.
Merixell Blasco Orellana, A Manuscript from the XVth Century in Hebrew-Aragonese Script (JNUL, Yah.Ms.Heb.242).
NEUE ROMANIA
Judenspanisch VIII
Winfried Busse
Institut de Philologie Romane
Université Libre de Berlin
Habelschewerdter Allee 45 D 14195 Berlin
ISSN 0177-7750
Este muevo numero de la revista del Instituo de Filolojia Romana de la Universidad Libre de Berlin mos trae, en desparte de la introduksion de su redaktor, Prof. W. Busse, diez interesantes artikolos sovre la istoria de los sefaradis i sus kultura. Partikularmente interesantes son el artikolo “Shakespeare en el konteksto sefaradi: “Los dos buchukes de A. Y. Yona” por Amor Ayala i Winfried Busse ke mos traen una transkripsion de este kuento publikado en Saloniko en letras rashi en 1921, i tambien unas kuantas palavras sovre esta ovra, su editor i el metodo uzado para la transkripsion del teksto. Tambien meresen ser mensionados el artikolo de Stephan Barme, en alman sovre los galisizmos sintaktikos en el djudeo-espanyol moderno del Sud-Oeste de Evropa; “Komo enfokar la istoria de la literatura djudeo-espanyola” por Halmuth Múnch; “El Meam Loez en la tradision literaria djudia” por Ruth Overdeck de Sumi; ”Enkuesta del anyo 2002 sovre la situasion aktual del ladino en Turkia” por Klara Perahia i “El sustrato i adstrato portugez en el djudeo-espanyol” por Aldina Quintana Rodriguez.
EL AMANESER
Suplemento en ladino del Şalom
Karen Gerson Sharhon
Elamaneser@gmail.com
Abonamiento: abone@salom.co.tr
El refran “Kuando muncho eskurese es para amaneser” ke sierve de moto a esta revista, reflekta muy bien el dezvelopamiento pozitivo ke esta teniendo lugar, en el kampo del ladino i de su kultura, en Turkia ansi ke en otras partes del mundo. En efekto despues de la reushidad del ekipo de djovenes periodistas volontarios ke tomaron sovre si la tarea de arebivir el jurnal Şalom, aun ke kon una sola pajina en ladino, vemos agora una kontinuasion de este esforso kon la kreasion de una revista mensuala de 12 pajinas todas en ladino.
Esta revista, devida a la inisiativa de Karen Gerson Sharhon, ke es tambien la direktora del Instituto para la Investigasion de la Kultura Sefaradi de Turkia i del Imperio Otomano, sovresale por el intereso de sus artikolos, la prezentasion grafika i otrun aspekto muy importante para mozotros, el esforso echo para ke estos artikolos salgan sin una muchidumbre de yerros de ortografia i tipografia.
Aun ke es el mas djoven miembro de la prensa djudeo-espanyola kontemporanea, esta es una revista ke promete muncho para el avenir i le embiamos desde aki muestros mijores dezeos de yena reushidad.
EL KONTAKTO
Tamar Alexander, Yaakov Bentolila, Eliezer Papo
Boletin del Sentro Moshe David Gaon de Kultura Djudeo-espanyola
P.O.B. 653, Beer Sheva
E-mail: gaon@bgu.ac.il http://w3.bgu.ac.il/gaon/ En el primer numero de este boletin, ke sera publikado una vez al anyo en ebreo i en ladino, topamos en desparte de un editorial sovre los butos i programas de lavoro del Sentro M. D. Gaon, numerozas informasiones sovre lo ke es echo en el kampo de la kultura djudeo-espanyola en Israel i otras partes del mundo, kon aksento espesial, naturalmente, sovre las aktividades en la Universidad Ben Gurion.
Esta publikasion, de un ekselente nivel grafiko, se djunta a los periodikos ke estan luchando en las diversas partes del mundo para el futuro del ladino i esperamos ke en el avenir sera publikado kon mas grande frekuensia, ayudando ansi a enkorajar i enrikeser la kreasion jurnalistika i literaria en muestra lengua.
Volver |